Proverbs 25:18

HOT(i) 18 מפיץ וחרב וחץ שׁנון אישׁ ענה ברעהו עד שׁקר׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H4650 מפיץ a maul, H2719 וחרב and a sword, H2671 וחץ arrow. H8150 שׁנון and a sharp H376 אישׁ A man H6030 ענה that beareth H7453 ברעהו against his neighbor H5707 עד witness H8267 שׁקר׃ false
Vulgate(i) 18 iaculum et gladius et sagitta acuta homo qui loquitur contra proximum suum testimonium falsum
Clementine_Vulgate(i) 18 Jaculum, et gladius, et sagitta acuta, homo qui loquitur contra proximum suum falsum testimonium.
Wycliffe(i) 18 A dart, and a swerd, and a scharp arowe, a man that spekith fals witnessing ayens his neiybore.
Coverdale(i) 18 Who so beareth false wytnesse agaynst his neghboure, he is a very speare, a swearde & a sharpe arowe.
MSTC(i) 18 Whoso beareth false witness against his neighbour, he is a very spear, a sword, and a sharp arrow.
Matthew(i) 18 Who so beareth false wytnesse agaynst hys neyghboure, he is a verye speare, a swearde, and a sharpe arowe.
Great(i) 18 Who so beareth false wytnesse against his neyghboure, he is a very clubb, a swearde, & a sharpe arowe.
Geneva(i) 18 A man that beareth false witnes against his neighbour, is like an hammer and a sword, and a sharpe arrowe.
Bishops(i) 18 Whoso beareth false witnesse against his neighbour, he is a very club, a sworde, and a sharpe arrowe
DouayRheims(i) 18 A man that beareth false witness against his neighbour, is like a dart and a sword and a sharp arrow.
KJV(i) 18 A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
KJV_Cambridge(i) 18 A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
Thomson(i) 18 Sharp is a nail and a sword and an arrow: so is a man who beareth false witness against his friend.
Webster(i) 18 A man that beareth false witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
Brenton(i) 18 As a club, and a dagger, and a pointed arrow, so also is a man who bears false witness against his friend.
Brenton_Greek(i) 18 Ῥόπαλον καὶ μάχαιρα καὶ τόξευμα ἀκιδωτόν, οὕτως καὶ ἀνὴρ ὁ καταμαρτυρῶν τοῦ φίλου αὐτοῦ μαρτυρίαν ψευδῆ.
Leeser(i) 18 A battle-axe, and a sword, and a sharpened arrow is a man that testifieth as a false witness against his neighbor.
YLT(i) 18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, Is the man testifying against his neighbour a false testimony.
JuliaSmith(i) 18 A mallet and a sword and an arrow sharpened, the man answering against his neighbor testimony of falsehood.
Darby(i) 18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, is a man that beareth false witness against his neighbour.
ERV(i) 18 A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
ASV(i) 18 A man that beareth false witness against his neighbor
Is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
JPS_ASV_Byz(i) 18 As a maul, and a sword, and a sharp arrow, so is a man that beareth false witness against his neighbour.
Rotherham(i) 18 A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
CLV(i) 18 A maul, a sword and a whetted arrow, Such is a man who asserts against his associate with false testimony."
BBE(i) 18 One who gives false witness against his neighbour is a hammer and a sword and a sharp arrow.
MKJV(i) 18 A man who bears false witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
LITV(i) 18 A man who gives false witness against his neighbor is a maul, and a sword and a sharp arrow.
ECB(i) 18 A man who answers false witness against his friend is a mallet and a sword and a pointened arrow.
ACV(i) 18 A man who bears false witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
WEB(i) 18 A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
NHEB(i) 18 A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
AKJV(i) 18 A man that bears false witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
KJ2000(i) 18 A man that bears false witness against his neighbor is a club, and a sword, and a sharp arrow.
UKJV(i) 18 A man that bears false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
TKJU(i) 18 A man that bears false witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
EJ2000(i) 18 ¶ A man that bears false witness against his neighbour is a maul and a sword and a sharp arrow.
CAB(i) 18 As a club, and a dagger, and a pointed arrow, so also is a man who bears false witness against his friend.
LXX2012(i) 18 [As] a club, and a dagger, and a pointed arrow, so also is a man who bears false witness against his friend.
NSB(i) 18 A man who bears false witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
ISV(i) 18 A club, a sword, and a sharp arrow— that’s what a man is who lies about his neighbor.
LEB(i) 18 Like a club and sword and a sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
BSB(i) 18 Like a club or sword or sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
MSB(i) 18 Like a club or sword or sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
MLV(i) 18 A man who bears false witness against his neighbor is a maul and a sword and a sharp arrow.
VIN(i) 18 Like a club and sword and a sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
Luther1545(i) 18 Wer wider seinen Nächsten falsch Zeugnis redet, der ist ein Spieß, Schwert und scharfer Pfeil.
Luther1912(i) 18 Wer wider seinen Nächsten falsch Zeugnis redet, der ist ein Spieß, Schwert und scharfer Pfeil.
ELB1871(i) 18 Hammer und Schwert und geschärfter Pfeil: so ist ein Mann, der wider seinen Nächsten falsches Zeugnis ablegt.
ELB1905(i) 18 Hammer und Schwert und geschärfter Pfeil: so ist ein Mann, der wider seinen Nächsten falsches Zeugnis ablegt.
DSV(i) 18 Een man, tegen zijn naaste een valse getuigenis sprekende, is een hamer, en zwaard, en scherpe pijl.
Giguet(i) 18 ¶ L’homme qui porte contre son ami un faux témoignage ressemble à une massue, à un glaive, à une flèche acérée.
DarbyFR(i) 18
L'homme qui rend un faux témoignage contre son prochain est un marteau, et une épée, et une flèche aiguë.
Martin(i) 18 L'homme qui porte un faux témoignage contre son prochain, est un marteau, une épée, et une flèche aiguë.
Segond(i) 18 Comme une massue, une épée et une flèche aiguë, Ainsi est un homme qui porte un faux témoignage contre son prochain.
SE(i) 18 Martillo y cuchillo y saeta aguda, es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
ReinaValera(i) 18 Martillo y cuchillo y saeta aguda, Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
JBS(i) 18 ¶ Martillo y cuchillo y saeta aguda, es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
Albanian(i) 18 Njeriu që deponon gënjeshtra kundër të afërmit të tij është si një topuz, një shpatë dhe një shigjetë e mprehtë.
RST(i) 18 Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего.
Arabic(i) 18 مقمعة وسيف وسهم حاد الرجل المجيب قريبه بشهادة زور.
Bulgarian(i) 18 Както боздуган, меч и остра стрела, така е човек, който свидетелства лъжливо против ближния си.
Croatian(i) 18 Čovjek koji svjedoči lažno na bližnjega svoga on je kao bojni malj i mač i oštra strijela.
BKR(i) 18 Kladivo a meč a střela ostrá jest každý, kdož mluví falešné svědectví proti bližnímu svému.
Danish(i) 18 Som en Hammer og et Sværd og en hvas Pil er den Mand, som siger falsk Vidnesbyrd imod sin Næste.
CUV(i) 18 作 假 見 證 陷 害 鄰 舍 的 , 就 是 大 槌 , 是 利 刀 , 是 快 箭 。
CUVS(i) 18 作 假 见 證 陷 害 邻 舍 的 , 就 是 大 槌 , 是 利 刀 , 是 快 箭 。
Esperanto(i) 18 Kiel martelo kaj glavo kaj akra sago Estas tiu homo, kiu parolas pri sia proksimulo malveran ateston.
Finnish(i) 18 Joka väärää todistusta puhuu lähimmäistänsä vastaan, hän on vasara, miekka ja terävä nuoli.
FinnishPR(i) 18 Nuija ja miekka ja terävä nuoli on mies, joka väärin todistaa lähimmäistänsä vastaan.
Haitian(i) 18 Yon moun k'ap mache bay manti sou moun, se tankou yon makak chaplèt, yon nepe, yon flèch byen pwenti. Li ka touye ou.
Hungarian(i) 18 Põröly és kard és éles nyíl az olyan ember, a ki hamis bizonyságot szól felebarátja ellen.
Indonesian(i) 18 Tuduhan palsu dapat mematikan, seperti pedang, palu atau panah yang tajam.
Italian(i) 18 Un uomo che dice falsa testimonianza contro al suo prossimo È come un martello, una spada, ed una saetta acuta.
ItalianRiveduta(i) 18 L’uomo che attesta il falso contro il suo prossimo, è un martello, una spada, una freccia acuta.
Korean(i) 18 그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
Lithuanian(i) 18 Žmogus, kuris neteisingai liudija prieš savo artimą, yra kaip ietis, kardas ar aštri strėlė.
PBG(i) 18 Każdy, kto mówi fałszywe świadectwo przeciw bliźniemu swemu, jest jako młot, i miecz, i strzała ostra.
Portuguese(i) 18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
Romanian(i) 18 Ca un buzdugan, ca o sabie şi ca o săgeată ascuţită, aşa este un om care face o mărturisire mincinoasă împotriva aproapelui său. -
Ukrainian(i) 18 Молот, і меч, і гостра стріла, людина, що говорить на ближнього свого, як свідок брехливий.